Vandaag draagt zij een 'broko bere-koto' (letterlijk vertaald: gebroken/verdeelde buik). De koto wordt zo genoemd omdat de koto opbolt bij de buik. Door de opbolling lijkt het alsof de koto bij de buik uit een apart deel bestaat. Rondom de buik wordt de rok omgevouwen zodat er een gedeelte ontstaat waarin je persoonlijke spullen bij je kunt kunt dragen. De 'broko bere-koto' is een minder grote koto. Het zit comfortabel. Muriël draagt onder de koto een lange rode onderrok.
De koto is gemaakt van katoen, de speciale 2013 editie, 150 jaar Keti Koti. De stof heeft Muriël in Suriname gekocht. Op de stof is de oude vlag van Suriname te zien met daarop indianen afgebeeld. De koto die in Suriname is gemaakt hoort volgens Muriël bij deze bijzonder dag.
Over de angisa is Muriël kort maar krachtig. De angisa heeft geen speciale naam. Het is een gewone 'fosteng angisa.' Dit betekent: 'hoofddoek uit vroegere tijden'. Een angisa hoort nu eenmaal bij een koto.
Muriël is geboren in Paramaribo (1956). Over de voorgeschiedenis van haar achternaam kan zij jammer genoeg niet veel vertellen. Ze heeft zich daar nooit in verdiept, maar dat zou zij later misschien toch een keer willen uitzoeken. Muriël is erg geïnteresseerd in de geschiedenis van Keti Koti. Zij komt daarom naar het festival om de vrijheid te voelen. Zij geniet van alle vormen van vrijheid, ook de vrijheid om het werk te doen dat goed bij je past.